An umbrella through the mist 
Is useless 
unless the handle is reinforced by aramids
or fibers weaved of carbon
Till then
The rain discolors our hairlines,
Sends promissory notes to our freckles
" one day we will return the color we stole" 
But for now
Acid hits
Silver jumpsuit, 
bust out the sturdy shades 😎 
of fibers weaved of carbon
Reinforced by an imaginative design
where burgeoning lands are dense
with death and disconnect
but our Bluto* arms and burro** ways
reassure hope has a sturdy back
on which to ride
We are together in this
Huddled
Under the seemingly broken beak of this
water repellent thing 
Once fragile, now ferocious 
Paragua***
Reinforced by aramids 
Cutting through the bleak
Stopping the wet 
Again
Useful in the mist 

 
 
Note: 
Bluto:  A character from the Popeye cartoon series & movies
Burro(Esp.): Donkey
Paragua (Esp.): Umbrella

Off the dome
steadily separating the ruckus discourse 
One hand also
Through the recessed cuff
Waving fingers of Sugar-mapled experience
that nullify the arguments
that you can't be touched;
That progress can't be reached
In our lifetimes
Words ringing through the stirring
Of a reverberating pinky 
but most certainly through the directness 
of mind
That is commonly known, 
Seldom accepted, woefully Feared  
But secretly admired
These Master plans
 and their benefits
Clearly enunciated
To let the living ,
 Live Longer;
 The mind 
 retain balance;
 And the sick,
 override the limits of ailment 
 All in exchange
 only for the sake
 Of respect
 That others may live
 In their own paradise
 That equity through sovereignty and amnesty 
 Be known and acknowledged
  For it is their right
 Without costing you
 A portion of occupied comfort
 With no need for a gram of worked land,
 nor a grain of sand leisured  


Radical discourse of knots doing desperate living
Tales foreshadowing flaming moths to our loving ropes
Slowly warping the warm plates of this dé-sa-yu-no
Threatening to blow each sprinkle off our buttered toasts*
And if they do
Then I can guarantee
That on lonches twice
every other week
Will be
Tres Gul-pes Jévy (Heavy)
w. pickled onions on every plate
not only will they hit the spot
but give us the strength we need
As now I am in-transit
Indebted
without enough to properly veil those lovely bones
but just enough for that which matters
In the now
whether roof, food or phone
To which your response would be justified
Should you lose your patient form
and skip the queue
golden pheasant
Cleverly zipping a line
from the edge of our present scene
to the end of a Styrofoam cup
hoping that in 5 years forward
you con las canas (Ka-nas)
will pick up
And in the foreground hopefully
Me with the laughter
If not
Then making sounds in the background
In the voicemail recordings
of our shared lives
 
Nothing wrong to want to know if we can valse
even when we Kizomba, or Zouk
To pivot on the ball of your foot
instead of your toes
To seek a secure tile on an uneven floor
A step in a sequence of clandestine breathes
before the bigger essay is voiced
To start over or refresh
A lucid decision to forgo a vivid dream
or double down on a mutual belief, a shared hope

Notes:
*Referring to Hagelslag (NL), the Dutch breakfast treat
Desayuno (Esp):  Breakfast
Lonches (loan-chez) (Esp.): Lunches
Tres Gulpes (Goal-pes) (Esp.) = (literally) 3 hits: Here referring to the Dominican Dish
Jévy (Do.): Substantive, cool
Canas (Esp) = white/grey/silver hair
Valse (Fr): Waltz

I sighed relieved by pocket lint
Best to be spending
Locally,
stand steadily
Planning,
planted in place 
By choice 
Than be displaced
swept up by the lucrative swell
of this inevitable wave
Extending up from the southern bush, the bridge
the origins of this foreign catalyst from out of state
Familiar airs but not always the same
 
But seldom are extremes helpful,
Affluence is not the dirtiest word
not the char in the monochrome spectrum
Especially if more green is used for our shared garden
Especially if more is invested in clean water
to rinse the sanguine earth for everyone who's mined here
But if the jewels that are surfaced then on
are only for the hands of a novel few to keep
Then know that when they effortlessly gloat, gleam and sparkle
Its because they are rich in the most tangible immoral minerals
And that is a dire set of fotos
when that poverty has a long exposure
without the flash
Highlighting those underserved structures
without the cash
showing a particular stress on the frame
but also those talents who juggle the struggle
That piece the meal through their honest hustle
Know that your pictures
are also deeply rich in detail
your character's resilient fatigues captured
In the golden ratio
Know that our spiritual health is strong
Our history reflected
in the passing of beams
Our lumen glow in the yonder
breaks from vehicles streak
Connote a wider aperture
There's more depth to this field
from which to grow new plants
More hands to carve from mud
More sun and time to craft
mounds to stand and pitch
Advocate for more than lint
Have control
For a better future of different shades

Bare hands cup, scratch, caress and play
Skin stretched pairs wail endlessly
Exhausted tamboras* crawling bass
Reached the mercy of her extroverted toes
That drag humble Heels 👠 
To where the intermission’s pause
the silken voice's burst with energetic song

"La luna llena
no te da ni por las piernas",
"La luna llena
no te da ni por los pies"

Melodically before salsing sideways
Zigzagging back into the mist
Carlyle's azúcas scent mixed with sweat drips
condescend soft sheen of ruffled shoulders, opulent feathered bands,
keen constitutions, Cobalt collars, accented foreign lands
Noted, pastel pink lips now rouge w. Emotive envy,
White fur to blue pants striped and pleated eagerly
Drawn assemblance^ at a reoccurring chance
To see a gem gleaming in a distant tunnel
A Lucid reach at a red thighed mirage
La Tina's firm Legs stride sternly by
Below the sharpest hip swings
Divorcing the hopeless fanatics hands from the copa**
Severing the romantic fingers
that had also sewn the cabana rug 
Some of which she'll also cut
Alone or with somebody, someone
before the end of the night
Notes:

Tamboras (Esp.) : Drums
Assemblance: Used here in reference to it's meaning as an art concept, but also 
as a play on assemble and semblance
Copa (Esp./ Por.) : Cup, Worldcup , fine drinking glass